Tuệ Sỹ: Những Điệp Khúc Cho Dương Cầm – Choruses for the Piano

Translated by Phe Bach Choruses for the Piano 1.I drown time into the corners of my eyesIt then reddens the sacred nightThe night suddenly turns into illusory winterAn adventuresome bird coming from Infinity 2.From there, we’ve returned to the Heavenly Realm,A blue hue obfuscates InfinityThe star lengthens the night to no endReal or unreal, the evening is dropping woesOn such an evening, the low musical … Continue reading Tuệ Sỹ: Những Điệp Khúc Cho Dương Cầm – Choruses for the Piano

Tuệ Sỹ: The Pure Land Somewhere – Phương Nào Cõi Tịnh

Author: Tuệ SỹTranslated by Nguyên Giác Translator’s note: This translation was made to celebrate the 84th birthday of the writer Đỗ Hồng Ngọc. The translator could not fully translate the profound words of the author, Tuệ Sỹ, a genius bodhisattva of this realm who used non-dual principles to write about Đỗ Hồng Ngọc, a very remarkable layman. Please watch this new screenplay appearing on words: … Continue reading Tuệ Sỹ: The Pure Land Somewhere – Phương Nào Cõi Tịnh

Hội Phật Học Đuốc Tuệ thông báo buổi giảng của TT Thích Thanh Nguyên, trụ trì Chùa Giác Nguyên, Westminster, chiều Chủ Nhật, 6 tháng 8, tại Tu Viện Đại Bi, Garden Grove

Continue reading Hội Phật Học Đuốc Tuệ thông báo buổi giảng của TT Thích Thanh Nguyên, trụ trì Chùa Giác Nguyên, Westminster, chiều Chủ Nhật, 6 tháng 8, tại Tu Viện Đại Bi, Garden Grove

Giữ giới cẩn trọng sẽ giải thoát

Trong Tạng Pali, có khoảng ít nhất là 10 Kinh, nói rằng chỉ cần giữ giới, là tự nhiên giải thoát. Như trong Tăng Chi Bộ, Kinh AN 10.1 ghi rằng hễ giữ được giới [Tỳ kheo] nghiêm chỉnh, là tự nhiên đắc định, tự nhiên đắc tuệ, và tự nhiên giải thoát. Continue reading Giữ giới cẩn trọng sẽ giải thoát